/ /

Chinesisch lernen – Tag 10: Wichtige Phrasen

März 12, 2026
Chinesisch lernen – Tag 10: Alltagsphrasen die wirklich funktionieren — Baozi in China
30-Tage-Challenge · Tag 10 von 30

Du sitzt in einem Hotpot-Restaurant in Chengdu, die Kellnerin dreht dir ihr Tablet hin und wartet. Du erkennst ein paar Zeichen, den Rest nicht, und nickst einfach, weil dir gerade nichts anderes einfällt. So oder ähnlich läuft es ab, wenn man in China anfängt, und die Phrasen, die in diesem Moment helfen würden, tauchen in den meisten Sprachkursen viel zu spät auf.

Tag 10 hat daher kein klassisches Wortfeld. Es geht um die Phrasen dazwischen: die, mit denen du ein Gespräch steuerst, auch wenn du es inhaltlich noch nicht führen kannst. Organisiert nach Situationen.

Reaktionen, keine Vokabeln

Die ersten neun Tage haben konkrete Inhalte abgedeckt: Zahlen, Orte, Uhrzeiten. Die Phrasen hier funktionieren anders. Sie beschreiben nicht, was du willst, sondern wie du auf das reagierst, was passiert. Im Deutschen macht man das mit Sätzen wie „Moment mal“, „wie bitte?“ oder „das geht leider nicht“. Auf Chinesisch sind es andere Wörter, aber der Zweck ist derselbe.

Aus dem Alltag

Wörter wie 算了, 麻烦你 und 够了 benutze ich täglich mehrmals. In den meisten Lehrbüchern tauchen sie irgendwo auf B2-Niveau auf. Das macht keinen Sinn, wenn man in China lebt oder reist.

Das Gespräch retten

Jemand spricht, du verstehst nichts. Mit diesen fünf Phrasen kannst du die Situation trotzdem handhaben.

不好意思
bù hǎo yì si (4. + 3. + 4. + 5. Ton)
Entschuldigung / Darf ich kurz …
Der Standardausdruck, wenn man jemanden anspricht, an jemandem vorbeigeht oder Aufmerksamkeit braucht. Nicht zu verwechseln mit 对不起, das für echte Entschuldigungen steht.
我听不懂
wǒ tīng bu dǒng (3. Ton + neutral + 3. Ton)
Ich verstehe nicht
Die natürlichere Variante für gesprochene Gespräche, wenn jemand zu schnell oder im Dialekt spricht. Das allgemeinere 我不懂 passt eher, wenn du einen Zusammenhang oder etwas Geschriebenes nicht verstehst.
再说一遍
zài shuō yī biàn (4. + 1. + 1. + 4. Ton)
Bitte nochmal
Wenn du die Hälfte verstanden hast und die andere Hälfte nochmal brauchst. Klingt nicht ungeduldig, eine kurze Geste reicht oft dazu.
慢点说
màn diǎn shuō (4. + 3. + 1. Ton)
Bitte langsamer
Wenn das Tempo das Problem ist. Wer das hört, schaltet sofort runter.
你会说英文吗
nǐ huì shuō yīngwén ma (3. + 4. + 1. + 1. + 2. + 5. Ton)
Sprichst du Englisch?
Diese Frage auf Chinesisch zu stellen macht einen spürbaren Unterschied. Wer sie auf Englisch fragt, bekommt oft ein Schulterzucken. Wer sie auf Chinesisch fragt, bekommt meistens ein Lächeln.

Ja, Nein, und das Dazwischen

Im Chinesischen gibt es kein universelles Ja und kein universelles Nein. Je nachdem, ob du eine Aussage bestätigst oder einem Vorschlag zustimmst, brauchst du unterschiedliche Wörter. Dazu kommt 算了, das weder Zustimmung noch Ablehnung ist, aber ständig gebraucht wird.

好的
hǎo de (3. + 5. Ton)
Okay / Einverstanden
Das Ja auf Vorschläge und Bitten. 好 ohne 的 funktioniert auch, klingt nur einen Tick weniger höflich.
duì (4. Ton)
Stimmt / Richtig
Das Ja auf Aussagen. Wenn jemand fragt ob du aus Deutschland kommst, sagst du 对, nicht 好. Das eine bestätigt eine Aussage, das andere nimmt einen Vorschlag an.
不行
bù xíng (4. + 2. Ton)
Geht nicht
Sachliche Ablehnung, wenn etwas nicht möglich ist. Klingt direkter als im Deutschen, ist aber nicht unhöflich.
不要
bù yào (4. + 4. Ton)
Nein danke / Ich will nicht
Persönliche Ablehnung. Bei aufdringlichen Händlern, beim Bestellen ohne Schärfe (不要辣的), überall wo du etwas ablehnst, das möglich wäre, aber nicht gewollt ist.
算了
suàn le (4. + 5. Ton)
Vergiss es / Passt schon
Wenn du eine Sache abhakst, weil sie sich nicht lohnt weiterzuverfolgen. Das Taxi kommt nicht, das Wechselgeld stimmt nicht ganz — 算了. Du sagst es von dir aus, 没关系 sagst du als Reaktion auf die Entschuldigung von jemand anderem.
没关系
méi guānxi (2. + 1. + 5. Ton)
Kein Problem / Macht nichts
Die Antwort auf eine Entschuldigung. Mehr braucht es dazu nicht.

Bitten & Anfragen

Im Chinesischen gibt es kein einzelnes „bitte“ wie im Deutschen. Stattdessen gibt es Ausdrücke, die eine Bitte höflicher machen oder die Erlaubnis für etwas einholen.

麻烦你
máfan nǐ (2. + 5. + 3. Ton)
Darf ich dich kurz bemühen
Einer der natürlichsten Wege, jemanden um Hilfe zu bitten. Mit 了 am Ende (麻烦你了) wird es zum Dankeschön nach der Hilfe.
帮我一下
bāng wǒ yīxià (1. + 3. + 1. + 5. Ton)
Kannst du mir kurz helfen?
Das 一下 macht die Bitte kleiner und freundlicher. Im Alltag viel natürlicher als das formellere 我需要帮助.
可以吗
kěyǐ ma (3. + 3. + 5. Ton)
Geht das? / Darf ich?
Auf etwas zeigen und 可以吗 sagen reicht meistens. Kombinierbar mit fast allem: 打包可以吗, 拍照可以吗, 刷卡可以吗. Antwort: 可以 oder 不行.
我要这个
wǒ yào zhège (3. + 4. + 4. Ton)
Ich möchte das hier
Zeigen und sagen, fertig. Funktioniert im Restaurant, im Laden, am Stand. Auch nur 这个 reicht oft.
有没有
yǒu méiyǒu (3. + 2. + 3. Ton)
Gibt es … ? / Habt ihr … ?
Die chinesische Art, eine Ja/Nein-Frage zu stellen: „gibt es, gibt es nicht?“ Auf etwas zeigen und 有没有 fragen ist eine vollständige Frage. Antwort: 有 oder 没有.
够了
gòu le (4. + 5. Ton)
Danke, das reicht
Wenn jemand nachschenkt oder nachfüllt und du fertig bist. Klarer als schweigen, höflicher als eine Handbewegung.

Beim Essen

Das ausführliche Essen-Vokabular kommt in Tag 11. Diese sechs Phrasen brauchst du schon vorher.

不辣
bù là (4. + 4. Ton)
Nicht scharf
In Sichuan, Hunan und Chongqing ist scharf der Standard. Wer das nicht will, sagt es direkt beim Bestellen. 少辣 (shǎo là) heißt „weniger scharf“.
打包
dǎ bāo (3. + 1. Ton)
Einpacken / Zum Mitnehmen
Den Rest auf dem Teller mitnehmen ist in China selbstverständlich. Einfach am Ende 打包 sagen oder 可以打包吗 fragen.
好吃
hào chī (4. + 1. Ton)
Lecker
Mit einem Daumen hoch dazu braucht es nicht mehr.
我不吃肉
wǒ bù chī ròu (3. + 4. + 1. + 4. Ton)
Ich esse kein Fleisch
Für Vegetarier wichtig, und ein Satz, der oft nachgefragt wird. Als Hinweis: Als vegetarisch deklariertes Essen enthält manchmal Speck oder Hühnerbrühe.
买单
mǎi dān (3. + 1. Ton)
Zahlen bitte
Die Rechnung kommt in China nicht von selbst. Du verlangst sie aktiv, entweder mit 买单 oder mit einer Schreibgeste in die Luft. Auch 结账 (jiézhàng) funktioniert.
加一个
jiā yī gè (1. + 1. + 4. Ton)
Noch eines davon
Auf das Getränk oder den Teller zeigen und 加一个 sagen, wenn du nochmal dasselbe willst.

Alltags-Survival

密码是什么
mìmǎ shì shénme (4. + 3. + 4. + 2. + 5. Ton)
Was ist das Passwort?
In vielen chinesischen Cafés hängt das WLAN-Passwort bereits an der Wand oder steht auf der Kasse. Falls nicht: erst 有WiFi吗 fragen, dann 密码是什么.
可以充电吗
kěyǐ chōngdiàn ma (3. + 3. + 1. + 4. + 5. Ton)
Kann ich hier laden?
In Cafés, Restaurants und Bahnhöfen gibt es fast immer Steckdosen oder USB-Ports.
太贵了
tài guì le (4. + 4. + 5. Ton)
Das ist zu teuer
Auf Touristenmärkten und in kleinen Läden ohne feste Preise keine Beleidigung, sondern der Einstieg ins Gespräch. In Supermärkten und Kettenläden verhandelt man nicht.
便宜一点
piányí yīdiǎn (2. + 2. + 1. + 3. Ton)
Etwas günstiger bitte
Der nächste Schritt nach 太贵了. Wer danach trotzdem geht, bekommt überraschend oft nachgerufen.
我迷路了
wǒ mílù le (3. + 2. + 4. + 5. Ton)
Ich habe mich verlaufen
Löst fast immer Hilfsbereitschaft aus. Am besten direkt mit einer Frage kombinieren: 我迷路了,地铁站在哪里?
我不舒服
wǒ bù shūfu (3. + 4. + 1. + 5. Ton)
Mir geht es nicht gut
Wenn du krank bist oder dich unwohl fühlst. 我头疼 (Kopfschmerzen), 我肚子疼 (Bauchschmerzen). Für Notfälle: 叫救护车 (Krankenwagen rufen).

Alle Phrasen auf einen Blick

Zeichen Pinyin Bedeutung Situation
Gespräch retten
不好意思bù hǎo yì siEntschuldigung / darf ich …Jemanden ansprechen
我听不懂wǒ tīng bu dǒngIch verstehe nichtSprache stockt
再说一遍zài shuō yī biànNochmal bitteWiederholung erbitten
慢点说màn diǎn shuōLangsamer bitteTempo zu hoch
你会说英文吗nǐ huì shuō yīngwén maSprichst du Englisch?Gemeinsame Sprache suchen
Ja, Nein, Dazwischen
好的hǎo deOkay / EinverstandenVorschlag annehmen
duìStimmt / RichtigAussage bestätigen
不行bù xíngGeht nichtSachliche Ablehnung
不要bù yàoIch will nichtPersönliche Ablehnung
算了suàn leVergiss es / Okay soSache abhaken
没关系méi guānxiKein ProblemAntwort auf Entschuldigung
Bitten & Anfragen
麻烦你máfan nǐDarf ich dich bemühenHöfliche Bitte / Dankeschön
帮我一下bāng wǒ yīxiàKurz helfen bitteHilfe erbitten
可以吗kěyǐ maGeht das? / Darf ich?Erlaubnis einholen
我要这个wǒ yào zhègeIch möchte dasBestellen / zeigen
有没有yǒu méiyǒuGibt es … ?Verfügbarkeit prüfen
够了gòu leGenug / Das reichtNachschenken ablehnen
Beim Essen
不辣bù làNicht scharfBeim Bestellen
打包dǎ bāoEinpacken / To goRest mitnehmen
好吃hào chīLeckerLob aussprechen
我不吃肉wǒ bù chī ròuIch esse kein FleischErnährungsinfo
买单mǎi dānZahlen bitteRechnung verlangen
加一个jiā yī gèNoch eines davonNachbestellung
Alltags-Survival
密码是什么mìmǎ shì shénmeWas ist das Passwort?WLAN erfragen
可以充电吗kěyǐ chōngdiàn maKann ich laden?Steckdose / USB
太贵了tài guì leZu teuerMarkt / Verhandeln
便宜一点piányí yīdiǎnEtwas günstigerPreisverhandlung
我迷路了wǒ mílù leIch hab mich verlaufenUm Hilfe bitten
我不舒服wǒ bù shūfuMir geht’s nicht gutUnwohlsein signalisieren

Dialog: Im Restaurant

Gleiche Situation wie am Anfang — Hotpot-Restaurant, Chengdu, kein Englisch. Aber jetzt mit dem, was du heute gelernt hast.

Szenario — Hotpot-Restaurant, Chengdu, 19:30 Uhr
Kellnerin
你们要辣的还是不辣的锅底? Nǐmen yào là de háishì bù là de guōdǐ? Möchtet ihr eine scharfe oder eine milde Brühe?
Du
不好意思,我听不懂。慢点说? Bù hǎo yì si, wǒ tīng bu dǒng. Màn diǎn shuō? Entschuldigung, ich verstehe nicht. Langsamer bitte?
Kellnerin
(zeigt auf zwei Töpfe)辣的?还是不辣的? Là de? Háishì bù là de? Scharf? Oder nicht scharf?
Du
不辣的。好的。 Bù là de. Hǎo de. Nicht scharf. Gut.
—später—
Du
好吃!打包可以吗? Hào chī! Dǎ bāo kěyǐ ma? Lecker! Kann ich den Rest einpacken?
Kellnerin
可以! Kěyǐ! Klar!
Du
麻烦你了。买单! Máfan nǐ le. Mǎi dān! Danke der Mühe. Zahlen bitte!

Dialog: Auf dem Markt

Nachtmarkt, irgendwo. Eine Lederjacke, ein erster Preis, der weit über dem liegt, was realistisch ist.

Szenario — Nachtmarkt, Gegendargebot läuft
Verkäufer
这个五百八十块。 Zhège wǔbǎi bāshí kuài. Das hier kostet 580 Yuan.
Du
太贵了!便宜一点? Tài guì le! Piányí yīdiǎn? Zu teuer! Etwas günstiger?
Verkäufer
好,四百五。最低了。 Hǎo, sìbǎi wǔ. Zuì dī le. Okay, 450. Das ist das Minimum.
Du
(tippt 200 ins Handy)这个可以吗? Zhège kěyǐ ma? Geht das? (zeigt 200 auf dem Handy)
Verkäufer
不行不行!三百! Bù xíng bù xíng! Sānbǎi! Nein nein! 300!
Du
算了。(geht) Suàn le. Vergiss es. (geht)
Verkäufer
两百五!两百五!过来! Liǎng bǎi wǔ! Liǎng bǎi wǔ! Guòlái! 250! 250! Komm zurück!

Wer wirklich geht, bekommt öfter nachgerufen als man denkt.

Deine Aufgabe heute

Tagesaufgabe — Tag 10

Wähle fünf Phrasen aus, die du morgen am ehesten brauchen könntest. Schreib sie auf und sprich sie einmal laut durch. Wenn du heute noch irgendwo isst oder einkaufst, benutze mindestens eine davon.

Tag 11 behandelt das Thema Essen — Speisekarte lesen, bestellen, Wünsche angeben, in Restaurants ohne englisches Angebot zurechtkommen. Die Phrasen von heute sind dabei direkt einsetzbar.

Häufige Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 我不懂 und 我听不懂?

我听不懂 bezieht sich auf das Gesprochene: ich höre es, aber verstehe es nicht. Das ist die natürlichere Variante im Gespräch. 我不懂 ist allgemeiner und passt auch, wenn du einen Zusammenhang oder etwas Geschriebenes nicht verstehst.

Wann sagt man 算了 und wann 没关系?

算了 sagst du von dir aus, wenn du eine Sache abhakst. 没关系 sagst du als Antwort auf die Entschuldigung von jemand anderem. Der Kellner bringt die falsche Bestellung und entschuldigt sich: 没关系. Das Taxi kommt nicht: 算了.

Wie verhandle ich auf chinesischen Märkten?

Auf Touristenmärkten und in kleinen Läden ohne feste Preise ist Verhandeln normal, in Supermärkten und Kettenläden nicht. Preis erfragen mit 多少钱, zu teuer signalisieren mit 太贵了, einen niedrigeren Preis anbieten oder zeigen, und bei Ablehnung gehen. Wer wirklich geht, bekommt überraschend oft nachgerufen.

Wie frage ich nach dem WLAN-Passwort?

Zuerst schauen, ob das Passwort nicht schon irgendwo an der Wand oder auf der Kasse steht. Falls nicht: 有WiFi吗 und dann 密码是什么. In Hotels steht das Passwort meistens auf einer Karte beim Check-in.

Die meisten Phrasen hier tauchen in Sprachkursen erst sehr spät auf. Dabei sind es genau die Wörter, die man von Anfang an braucht, um in echten Gesprächen nicht stecken zu bleiben.

Related posts

Schreibe einen Kommentar